TEMA POLÈMIC

Israel manté el seu pols amb Eurovisió 2024 i fa pública la lletra d'"October Rain"

Els organitzadors del Festival rebutgen el tema del país hebreu per les seves referències a l'atac de Hamàs

Eden Golan, representant d'Israel a Eurovisió 2024

Israel manté el seu pols a la Unió Europea de Radiodifusió (UER) per la seva cançó per a Eurovisió 2024. Després que l'organització del festival rebutgés la lletra d'October Rain (pluja d'octubre), en considerar-la "massa política" perquè faria referència als atacs de Hamàs, la televisió pública KAN ha respost publicant la lletra completa.

La cançó és gairebé tota íntegrament en anglès, excepte els quatre últims versos que són en hebreu i que serien els que descriurien els sentiments dels civils israelians durant l'atemptat. A això, caldria afegir-hi el terme "flors", l'argot que fa referència als soldats caiguts de les Forces de Defensa d'Israel.

La televisió israeliana també assegura que no té la intenció de canviar-la encara que això suposi que la candidatura encapçalada per Eden Golan, quedi fora del festival. "No canviarem la lletra ni la cançó, fins i tot a costa que Israel no participi aquest any a Eurovisió", asseguren. Cal recordar que les regles establertes per la UER, determinen que el termini per rebre les cançons conclou el proper 11 de març.

La participació d'Israel a Eurovisió es remunta a l'any 1973, sent un dels països que més vegades ha aconseguit la victòria. La primera va ser l'any 1978 amb "A-ba-ni-ni" d'Izhar Cohen i Alphabeta i un any després, es va tornar a imposar amb "Hallelujah" de Gali Atari. La darrera victòria, la quarta després de la de l'any 1997, va ser al 2018, quan Netta va interpretar "Toy".

Traducció d'"October Rain"

Queda't amb mi

Mira'm als ulls i mira

La gent se'n va però mai diu adeu

Algú va robar la lluna aquesta nit

Va prendre la meva llum

Tot és blanc i negre

Qui és el ximple que et va dir

Els nois no ploren?

Hores i hores i flors

La vida no és un joc per a covards

Per què el temps es torna boig?

Cada dia perdo el cap

Aferrant-me a aquest viatge misteriós

Ballant en la tempesta

No tenim res a ocultar

Porta'm a casa

I deixa el món enrere

I et prometo que mai més

Continuo mullat per aquesta pluja d'octubre

Pluja d'octubre

Vivint en una fantasia

Èxtasi

Tot està destinat a ser

Passarem però l'amor mai morirà

Hores i hores i flors

La vida no és un joc per a covards

Per què el temps es torna boig?

Cada dia perdo el cap

Aferrant-me a aquest viatge misteriós

Ballant en la tempesta

No tenim res a ocultar

Porta'm a casa

I deixa el món enrere

I et prometo que mai més

Continuo mullat per aquesta pluja d'octubre

Pluja d'octubre

Pluja d'octubre

No queda aire per respirar

No hi ha espai

M'en vaig dia a dia

Tots són bons nens d'un en un

La representant d'aquest 2024

La cantant Eden Golan (20) nascuda a Tel Aviv va ser l'escollida per representant Israel a Eurovsió després de guanyar el concurs HaKokhav Fava (La pròxima estrella), amb el qual la televisió pública israeliana, KAN, selecciona al seu candidat. Es dona la circumstància que la noia va viure durant tretze anys amb la seva família a Rússia. Tant és així, que amb només 9 anys, va participar al talent The Voice Kids Russia.

"Aquest any més que mai, estic emocionada de representar al meu país davant l'escenari més gran d'Europa. Prometo donar-ho tot i portar el festival a Israel l'any 2025", va dir la cantant després de saber-se guanyadora. La cançó que interpretarà serà triada durant les properes setmanes per una comissió d'especialistes de la música del seu país.

Diferències amb Rússia

Sigui quin sigui el resultat final, el cert és que aquesta és una postura radicalment diferent a d'altres casos recents. L'any 2022 es va vetar Rússia d'Eurovisió a causa de la invasió a Ucraïna; i tres anys abans es va sancionar a Islàndia quan un dels seus representants va mostrar una bandera de Palestina durant la celebració del certamen a Tel Aviv.

ETIQUETES:

Aquesta noticia té 1 comentari

  1. Josep S, Vidal

    No és ben bé que es vetés Rússia d'Eurovisió sinó que la seva televisió pública va ser expulsada de l'EBU (European Broadcasting Union) i per tant no hi pot participar.

    Nota al marge: Mai no he entès perquè nosaltres ens hem inventat dir-ne Festival d'Eurovisió en comptes de Concurs de la Cançó d'Eurovisió, que seria la traducció catalana de l'oficial Eurovision Song Contest, com en diuen arreu del món al costat de l'apòcope (nom escurçat) "Eurovision". És clar que popularment podem dir-ne "festival d'Eurovisió", o senzillament "Eurovisió", però en la forma escrita "festival" hauria d'anar en minúscula.

Deixa un comentari