Netflix incorpora més de 80 doblatges en català gràcies al conveni entre la Generalitat i la CCMA

Encara que el gegant de l'streaming sigui una de les plataformes que menys promociona la llengua, l'annexió dels àudios suposa duplicar l'oferta del servei

Publicat el 09 de desembre de 2025 a les 16:29

Bones notícies per a la llengua catalana a les principals plataformes de contingut en streaming. Netflix incorpora 83 doblatges en català al seu catàleg gràcies a la col·laboració entre Política Lingüística, el 3Cat i les distribuïdores cinematogràfiques implicades en els continguts que rebran ara una pista d'àudio en la nostra llengua.

Segons ha explicat el Govern en un comunicat, en la darrera setmana ja han anat aterrant tots aquests àudios a la plataforma. Així, Netflix duplica l'oferta en llengua catalana: d'oferir-ne 80 anteriorment a 163. És l'increment de continguts en català més gran des de la creació del famós servei en streaming. Així i tot, Netflix és una de les plataformes que més ha arraconat el català per manca d'opcions. Per això mateix, aquest moviment és cabdal per seguir reivindicant la presència de la llengua en la qual, per ara, és la plataforma més utilitzada arreu del planeta.

El Departament de Política Lingüística ha desgranat la procedència dels doblatges i amb qui han negociat: 68 doblatges de Warner Bros, 7 de Vértigo Films, 5 d'Universal Pictures, 2 d'A Contracorriente i 1 d'Studio Canal, la majoria produïts per 3Cat. El conveni signat entre la Generalitat i la CCMA contemplava, precisament, aquest escenari: facilitar que tots els doblatges elaborats per l'univers de TV3 en dècades anteriors poguessin arribar a les plataformes, especialment en aquelles sèries, pel·lícules o produccions que ja feia temps que estaven en catàlegs d'streaming. 

 

Aquests títols se sumen als més de 80 títols doblats al català que Netflix ja oferia al seu catàleg, així com a la trentena de sèries i pel·lícules en versió original catalana com Casa en flames, Crims, Plats Bruts, Teresina S.A., Les de l'hoquei o Benvinguts a la família. A més, la plataforma compta amb més de 300 títols subtitulats en català, basc i gallec.

El català a les plataformes: encara falta feina per fer

El Departament de Política Lingüística ha deixat clar que treballa amb diverses distribuïdores i plataformes per incrementar l'oferta en llengua catalana. És un procés que fa anys que és al forn. Des del 2023, s’han enviat més de 600 àudios de 3Cat a HBO Max, que inclouen prop de 150 pel·lícules i 500 capítols de sèrie. En el cas de Filmin, ja s’hi han incorporat 110 doblatges de 3Cat. Entre els últims que la plataforma ha afegit hi ha El gran Lebowski, Twister, Instint bàsic, Thelma i Louise La gran evasió.

Aquesta línia d’acció forma part de les mesures que impulsa el Departament de Política Lingüística per fer créixer l’oferta i el consum d’audiovisual en català, com les diverses línies de subvenció per al doblatge i la subtitulació de llargmetratges i sèries; el conveni amb Movistar + per a la subtitulació de pel·lícules i sèries d’estrena; la cartellera de cinema en català, el programa CINC de cinema infantil, entre altres.

 

  • Una jove mira Netflix a la televisió pantalles

Les pel·lícules a Netflix amb nou doblatge en català

  • Amor amb preavís
  • Annabelle: Creation
  • Arma letal
  • Arma letal 2
  • Arma letal 3
  • Arma letal 4
  • Astèrix a Bretanya
  • Astèrix i la sorpresa del Cèsar
  • Batman Begins
  • Batman forever
  • Bee Movie
  • Beetlejuice Beetlejuice
  • Charlie i la fàbrica de xocolata
  • Coco, de la rebel·lia a la llegenda de Chanel
  • Com gats i gossos
  • Com gats i gossos: La venjança de la Kitty Galore
  • Constantine
  • Contact
  • Desafiament total
  • El castell al cel
  • El castell ambulant
  • El cavaller fosc
  • El cavaller fosc: La llegenda reneix
  • El confident
  • El dia de Sant Valentí
  • El fugitiu
  • El gran Gatsby
  • El meu veí Totoro
  • El retorn de Batman
  • El ritu
  • El senyor dels anells: El retorn del rei
  • El senyor dels anells: La germandat de l'anell
  • El truc final
  • Els jocs de la fam
  • Els ponts de Madison
  • Fast and furious: Encara més ràpid
  • Firewall
  • Furiosa: De la saga Mad Max
  • Ha nascut una estrella
  • Happy Feet
  • Happy Feet 2
  • Haru al regne dels gats
  • I que li agradin els gossos
  • Kiki, l'aprenent de bruixa
  • Kong: L'illa Calavera
  • L'aviador
  • L'expedient Warren
  • L'expedient Warren: El cas Enfield
  • L'home d'acer
  • L'ultimàtum de Bourne
  • La casa del llac
  • La Lego Ninjago pel·lícula
  • La núvia cadàver
  • Llanterna verda
  • Looney Tunes: De nou en acció
  • Lorax: A la recerca de la trúfula perduda
  • Mad Max: Fúria a la carretera
  • Matrix Resurrections
  • Megalodon 2: La fossa
  • Miss agent especial
  • Missatge en una ampolla
  • Murmuris del cor
  • Nausica a de la vall del vent
  • O ara o mai
  • Ocean's Eleven
  • Ocean's Twelve
  • Ocean's Thirteen
  • Pacific rim
  • Paddington 2
  • Polar Express
  • Posidó
  • Projecte X
  • Quin parell de polis
  • R3ssaca
  • Ressaca a Las Vegas
  • Ressaca a Las Vegas: Ara a Tailàndia
  • Retorn al futur
  • Scooby-Doo
  • Scooby-Doo 2: Desbocat
  • TMNT: Tortugues ninja joves mutants
  • Twisters
  • V de Vendetta
  • Wonder woman