Les principals plataformes de serveis de contingut en estríming (Disney+, Filmin, Max, Netflix i Prime Video) ofereixen entre el 20,7% i el 2,2% d’obres en català, segons un informe del Consell de l’Audiovisual de Catalunya (CAC) que mostra una evolució ascendent en comparació amb l’informe anterior (2021). El resultat concret pel que fa a la disponibilitat d’obres en llengua catalana (ja sigui llengua parlada o subtitulada) és el següent: Filmin inclou el català en 2.350 títols del seu catàleg (20,7%); Prime Video, en 762 títols (9,5%); Netflix, en 339 (3,5%); Max, en 113 (3,2%), i Disney+, en 82 (2,2%).
Aquestes xifres representen "un increment notable" en relació amb l’informe que va realitzar el CAC l’any 2021, on "la presència del català era residual", llevat del cas de Filmin, que és una plataforma amb seu social a Catalunya. Les altres quatre tenen la seu social als Països Baixos (Disney+, Max i Netflix) i a Alemanya (Prime Video). Així, les xifres corresponents al 2021 van ser: Filmin oferia 1.949 títols en català, la qual cosa suposava el 18,9% del catàleg; Prime Video, 71 títols (1,3%); Netflix, 30 (0,5%); Max, 1 (0,1%), i Disney+, 3 (0,2%).
El format de presència del català a l’informe del 2025 és majoritàriament l’àudio (doblat o en llengua original). Amb tot, la proporció d’obres disponibles en català que s’ofereixen només amb subtitulació és del 63,7% a Netflix, del 37,3% a Filmin, del 26,5% a Prime Video, i del 8,8% a Max.
El CAC ha indicat que "si bé no es té constància de la viabilitat tècnica d’incloure’ls", s’ha constatat la presència de títols sense disponibilitat en llengua catalana que, segons la Base de dades de cinema en català del Departament de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, disposen de versió en aquesta llengua.
El conseller del CAC responsable de l’àmbit de continguts, Enric Casas, ha dit que és "una notícia molt positiva constatar que la presència del català a les plataformes s’ha incrementat de manera significativa. Filmin és un referent en aquest àmbit i seria desitjable que les altres plataformes seguissin aquesta línia. Els milions d’abonats catalans mereixen disposar d’una oferta encara més àmplia en llengua catalana a les plataformes".

- Netflix i Amazon, líders a l`estat espanyol
- EMDT
Millor aparador en les principals plataformes
El resultat més destacat és que les cinc OTT analitzades ubiquen les obres amb disponibilitat en llengua catalana en les primeres pantalles de la interfície en una proporció superior a l’existent realment en el catàleg. Per elaborar l’informe, s’ha triat el paràmetre de sis pantalles lògiques (és a dir, moure’s des de la pantalla d’inici sis vegades, ja sigui horitzontalment o verticalment) com una definició del concepte 'primeres pantalles'.
Mitjançant la ubicació per part de les plataformes de les obres en català en les primeres pantalles, el resultat és una aparença subjectiva d’una oferta més gran de títols en llengua catalana. En concret, Filmin (que té, com s’ha dit abans, una oferta del 20,7%) aporta en les primeres pantalles una oferta del 41,7% i aconsegueix el doble de visibilitat dels títols disponibles en català.
Per la seva part, Prime Video (que té una oferta de català del 9,5%) ofereix el 31,9% d’obres en català en aquestes primeres pantalles esmentades i en triplica la visibilitat. Netflix (amb el 3,5% real) ofereix en les posicions preferents un 22,3% de títols en català. Max (3,2% real) en situa en les 'primeres pantalles' un 15,6% i, finalment, Disney+ (2,2% real) n’ofereix un 8,2%. Així, doncs, es constata una estratègia de totes les plataformes per augmentar la visibilitat del català.
Perfils infantils o com poder buscar continguts en català als catàlegs
El CAC ha declarat que aquestes dades s’obtenen d’un perfil adult, en contraposició al perfil infantil. Si s’analitzen els perfils infantils de les cinc OTT, el resultat més destacat és la prominència inversa del català a Disney+, ja que en aquest cas es redueix la presència de les obres en català (àudio o subtítols) en les 'primeres pantalles'. En concret, del 2,2% real del catàleg sencer de Disney+, es passa a la meitat (1,1%) en les 'primeres pantalles' d’un perfil infantil, amb la particularitat que el percentatge de català en les primeres quatre pantalles és del 0%.

- Filmin escala posicions en el consum a l`Estat
- Adrià Costa
El Consell ha indicat que les dades anteriors s’han obtingut del que s’anomena un cold start, és a dir, la primera presentació d’obres quan l'usuari no ha fet cap interacció. Posteriorment, l’algoritme de la plataforma modifica la presentació en funció de les preferències mostrades en optar per diferents tipus de continguts o de l’ús de la funcionalitat de M'agrada.
Només Filmin i Netflix incorporen funcionalitats específiques per identificar i accedir a obres amb àudio o subtítols en català. La interfície general de Filmin permet cerques de continguts en català (de manera no exhaustiva), que donen accés a col·leccions específiques per temàtiques o per origen. Netflix inclou una funcionalitat que permet la cerca per llengua (doblatge, subtítols i llengua originària), tot i que els resultats tampoc no són exhaustius.

