El Departament de Política Lingüística ha anunciat un nou acord amb Disney per ampliar l'oferta de continguts en llengua catalana a la plataforma de contingut de la companyia nord-americana. En un comunicat, la conselleria ha explicat que Disney+ gaudirà de 37 noves pel·lícules amb doblatge en català a partir d'ara gràcies a una entesa que anirà ampliant-se amb el pas del temps.
Amb l’inici del nou acord, s’afegeixen a Disney+ trenta pel·lícules d’imatge real, quatre d’animació i tres d’imatge real combinada amb animació. La majoria (vint-i-set) provenen del catàleg de 20th Century Studios, que va ser adquirida per The Walt Disney Company el 2019. Cinc són produccions de Walt Disney Pictures i la resta són de Touchstone, Hollywood Pictures i Buena Vista.
Segons expliquen des del mateix departament, aquesta incorporació de títols forma part del conveni signat entre la Generalitat i la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA) per facilitar que els doblatges elaborats per 3Cat arribin també a les plataformes. Política Lingüística remarca que segueix treballant amb distribuïdores i plataformes per incrementar l'oferta en llengua catalana.
Des del 2023, ha detallat, s’han enviat més de 600 àudios de 3Cat a plataformes com HBO Max, que ja inclou prop de 150 pel·lícules i 500 capítols de sèrie. En el cas de Netflix, ja s’hi han afegit més de 120 doblatges de 3Cat. Pel que fa a Filmin, ja s’hi han incorporat 180 doblatges.
Acord entre Política Lingüística i Disney per fer créixer l'oferta en català a Disney+!
— Audiovisual en català (@audiovisual_cat) June 9, 2026
La plataforma ha incorporat 37 doblatges de 3Cat. T'expliquem quins són en aquest fil! pic.twitter.com/JlB0vbheC1
Els 37 nou títols en català a Disney+
Clàssics animats
- Basil, el ratolí detectiu
- Els rescatadors
- Oliver i companyia
- Taran i la caldera màgica
Per a tota la família
- Sol a casa
- Sol a casa 2: Perdut a Nova York
- Els pingüins del senyor Popper
- Big
Dibuixos sense fronteres
- Qui ha enredat en Roger Rabbit?
- L'aprenenta de bruixa
- Garfield 2
Dones al centre
- El diable es vesteix de Prada
- Joy
- Cisne negre
- Valors ocults
Pura adrenalina
- Jo, robot
- El dia de demà
- El vol del Fènix
- Jo, robot
Fantasmes i extraterrestres... o no
- El sisè sentit
- Alien
- Alien vs Predator
- El planeta dels simis
Quan el grup és el protagonista
- El club dels poetes morts
- Petita Miss Sunshine
- L'exòtic Hotel Marigold
- Entre copes
Per veure en parella (o no)
- Brooklyn
- Aigua per a elefants
- La proposta
- Un bon any
Vides de pel·lícula
- Braveheart
- A la corda fluixa
- Hitchcock
Espases i pistoles
- Camí de perdició
- El regne del cel
- Monuments men
La incorporació de doblatges de 3Cat, ha apuntat, és una de les actuacions del Departament de Política Lingüística per impulsar els continguts en català a les plataformes audiovisuals, entre les quals també hi ha una línia d'ajuts específica per al doblatge i la subtitulació. A través d’aquesta línia, el 2025 es va donar suport al doblatge de 349 pel·lícules i 29 temporades de sèrie, i a la subtitulació de 342 pel·lícules i 23 temporades de sèries.
