Gerard Romero i Laura Borràs se les tenen per canviar del català al castellà amb Balde: «No digui coses que no són»

L'expresidenta del Parlament retreu al presentador i fundador de Jijantes passar d'un idioma a l'altre però amb l'argument que ho fan amb el lateral blaugrana "nascut a Barcelona, de pare guineà i mare dominicana"

Publicat el 11 de maig de 2026 a les 19:41
Actualitzat el 11 de maig de 2026 a les 20:26

Topada singular entre dos mons completament diferents a les xarxes socials. Gerard Romero, fundador i presentador del canal, mitjà i plataforma Jijantes TV, se les ha tingut amb Laura Borràs, expresidenta del Parlament de Catalunya i del partit Junts, per l'escena que es va viure en directe a Twitch. Romero va canviar de llengua durant uns segons per parlar amb Alejandro Balde i Marc Casadó en una trucada feta just després del partit i en el marc de les celebracions blaugranes. Romero, sempre ben connectat, va trucar Casadó, que una vegada més es dirigia a la munió d'aficionats al centre de la ciutat per celebrar el títol.

L'any passat ho va fer a Canaletes, aquest cop tocava Plaça Catalunya per les obres. Casadó, que va aixecar el telèfon de Gerard Romero, va respondre amb eufòria i mantenint el català com a llengua principal de la conversa. Cal remarcar que la majoria dels continguts que es fan a Jijantes són en castellà. Alejandro Balde va sorprendre els espectadors i subscriptors apareixent a la conversa, ja que era al cotxe amb el seu company. 

"Hola? Marc Casadó, bona nit!", li deia Romero, amb l'altaveu del mòbil posat. "Bona nit, nano!" li responia Casadó, "estic acompanyat aquí", afegia també. Balde llavors, en castellà, deia: "Qui és?". "Vaig amb el Balde al cotxe", li confessava el migcampista format a la Masia al fundador de Jijantes. "Hi ha el Rumeru tio!", feia broma Balde, mentre Romero, entre rialles, recordava que era "o mito" (en portuguès). Un cop feta aquesta breu presentació, Romero passava de cop al castellà per fer una pregunta a tots dos per a la seva audiència.

"Bona nit i moltes felicitats, eh!", deia, en castellà. Això no va agradar a Balde, encara que Casado ja estava responent a la qüestió. El lateral del Barça va tallar Gerard Romero amb una gran frase: "Aquí parlem català, eh!", li va recordar. El seu company, Casadó, ja li havia donat les gràcies al presentador de Jijantes. Ell mateix admetia l'error. "Tens tota la raó, tens tota la raó! M'encanta que m'hagis fotut aquesta esbroncada", li reconeixia el comunicador i periodista. D'aquesta escena, Laura Borràs ha fet un comentari a les xarxes socials.

Qui va ser presidenta del Parlament, sense citar Romero, ha carregat contra el seu canvi de llengua i ha reivindicat que cal parlar català sempre. Ho ha fet, però, d'una manera que no ha agradat al periodista. "Parlen amb Marc Casadó en català, s'hi posa Alejandro Balde, nascut a Barcelona, de pare guineà i mare dominicana, i canvien al castellà per felicitar-lo. I la resposta és antològica, educada però contundent: ‘Ei, que aquí parlem català, eh?’. No canviem la llengua! A Catalunya, en català. Sempre!", ha escrit al migdia d'aquest dilluns. Borràs deixava a entendre que havia canviat de llengua a Balde perquè té pare guineà i mare dominicana.

La resposta de Romero ha estat contundent: "Canviem al castellà perquè normalment en aquest canal fem la majoria de contingut en castellà (agradi més o menys) no perquè sigui Balde. No digui coses que no són. Gràcies", li ha respost el periodista. Borràs no ha contestat directament a Gerard Romero, però a un altre usuari sí que li ha justificat el seu argumentari. "Jo no he parlat amb ningú. És un periodista i ni tan sols l’esmento perquè no es tracta d’assenyalar el qui, sinó de posar de relleu que canviar de llengua dificulta la integració i discrimina, que és precisament el que vostè transmet amb el seu piulet", ha dit l'expresidenta de Junts.

Escull El Món de la Tele com la teva font preferida de Google