Polèmica pel doblatge al català de la sèrie vasca 'Altsasu'

Publicat el 20 de gener de 2021 a les 10:05
Actualitzat el 28 de gener de 2021 a les 01:25

El director de TV3, Vicent Sanchis defensa a RAC1 que compleix els estàndards habituals i que anava a càrrec de la productora

El sector del doblatge en català està que trina després de veure la sèrie 'Altsasu'. La baixa qualitat dels diàlegs i expressions i fins i tot la supressió d'algunes paraules que deixen sense sentit certes escenes.

El director de TV3, Vicent Sanchis va intervenir aquest dimarts a 'El Món a Rac1', per defensar-se i explicar que l'encarregada de doblar la sèrie vasca era la pròpia productora de la sèrie, 'Som' i no la televisió pública.

Un dels moments més polèmics és l'escena en el que el responsable del bar on té lloc la baralla entre els protagonistes, respon al telèfon i a la versió doblada desapareix un "Arriba España" que a l'original si es pot sentir.